L’équilibre cosmique. Au cœur d’un monde aux couleurs éclatantes,. Un cheval s’élance, flamme vibrante. Ses sabots martèlent l’espace sans fin,. Dans un galop pur, instinct divin. Autour de lui, des formes s’embrassent,. Cubiques, rondes — elles s’enlacent. Chaque fragment trouve sa place. Dans une harmonie sans faille, sans trace. Une planète, suspendue, [...]
L’équilibre cosmique
Au cœur d’un monde aux couleurs éclatantes,
Un cheval s’élance, flamme vibrante.
Ses sabots martèlent l’espace sans fin,
Dans un galop pur, instinct divin.
Autour de lui, des formes s’embrassent,
Cubiques, rondes — elles s’enlacent.
Chaque fragment trouve sa place
Dans une harmonie sans faille, sans trace.
Une planète, suspendue, veille,
Comme une pensée figée dans le ciel.
Tandis que d’autres, plus lointaines,
Dansent au rythme d’une musique lointaine.
L’animal avance, souffle primordial,
Élan terrestre, force ancestrale.
Il fend l’abstraction, traverse la matière,
Porté par une lumière singulière.
La géométrie lui prête son langage,
Rigide et pur, comme un ancien message.
Le corps vivant épouse la structure,
Fusion du mouvement et de l’architecture.
Dans cette scène où tout semble flotter,
L’univers respire, prêt à basculer.
Et l’on perçoit, dans chaque éclat peint,
Le lien sacré entre le proche et le lointain.
L’équilibre cosmique n’est pas que vision,
Mais un age, une méditation.
Un chant muet entre terre et étoiles,
Où l’être et l’espace, ensemble, se dévoilent.
Au cœur d’un monde aux couleurs éclatantes,
Un cheval s’élance, flamme vibrante.
Ses sabots martèlent l’espace sans fin,
Dans un galop pur, instinct divin.
Autour de lui, des formes s’embrassent,
Cubiques, rondes — elles s’enlacent.
Chaque fragment trouve sa place
Dans une harmonie sans faille, sans trace.
Une planète, suspendue, veille,
Comme une pensée figée dans le ciel.
Tandis que d’autres, plus lointaines,
Dansent au rythme d’une musique lointaine.
L’animal avance, souffle primordial,
Élan terrestre, force ancestrale.
Il fend l’abstraction, traverse la matière,
Porté par une lumière singulière.
La géométrie lui prête son langage,
Rigide et pur, comme un ancien message.
Le corps vivant épouse la structure,
Fusion du mouvement et de l’architecture.
Dans cette scène où tout semble flotter,
L’univers respire, prêt à basculer.
Et l’on perçoit, dans chaque éclat peint,
Le lien sacré entre le proche et le lointain.
L’équilibre cosmique n’est pas que vision,
Mais un age, une méditation.
Un chant muet entre terre et étoiles,
Où l’être et l’espace, ensemble, se dévoilent.
相关主题
从小她觉得无法抗拒的在他们的影子etc.Myriam Audran的性质,对象,形式的颜色所吸引是一个自学成才的画家。出生于赛特和Myriam Audran的,她在2006年开始创建围绕彩色颜料和水的拼贴画。. 在谁的影响,激发了艺术家,是康定斯基,马尔克,奥斯卡·科柯施卡,艾米丽·卡尔,这接近抽象表现,致力他的工作来对比的形式在色彩深度和对比显着在形式及其辐射本身或伴随着。 Myriam Audran是绘画的作者,其散布的构造几乎构建,享受许多可能的抽象艺术,具象的材料似乎适应色调和颜色的调制,她将绘画作为l渴望永恒运动中的微观世界和宏观世界。这是她的一个短暂的需求是由色彩,多的一个吻或一二三四的色调表现。. [...]
从小她觉得无法抗拒的在他们的影子etc.Myriam Audran的性质,对象,形式的颜色所吸引是一个自学成才的画家。出生于赛特和Myriam Audran的,她在2006年开始创建围绕彩色颜料和水的拼贴画。
在谁的影响,激发了艺术家,是康定斯基,马尔克,奥斯卡·科柯施卡,艾米丽·卡尔,这接近抽象表现,致力他的工作来对比的形式在色彩深度和对比显着在形式及其辐射本身或伴随着。 Myriam Audran是绘画的作者,其散布的构造几乎构建,享受许多可能的抽象艺术,具象的材料似乎适应色调和颜色的调制,她将绘画作为l渴望永恒运动中的微观世界和宏观世界。这是她的一个短暂的需求是由色彩,多的一个吻或一二三四的色调表现。
但他的作品也打开了一个形象来发现。艺术不是要复制大自然,而是要通过自己的内心来说话,我的作品是为我自己的表达而诞生的,也就是说,一种自由的,第一次的个人生产。我是一家生产将在没有物理字说话的表达,释放,使在心中的感情房间里创造新材料。当我决定创建一个人谁问我,风景,动物,房子的工作,我做它的人的快乐,表达模式的精髓,在选择颜色的表达偏。
通过人工智能探索艺术史
视觉上相似的艺术史作品

Kittie Bruneau
Femmes totem

Gen Paul
Riders

Franz Marc
Fairy Animals

Karel Appel
L'Ane trop paisible pour les Enfants cruels, pl. 9, from Circus II

Ernst Ludwig Kirchner
Sledge in the Fog

Raoul Dufy
Le Cavalier arabe (Le Cavalier blanc)

Gen Paul
The racetrack

Marino Marini
Shakespeare I, Sheet III

Franz Marc
Little Blue Horse

Marino Marini
Marino from Goethe (Tav. IV)

Marino Marini
Imagination in Coulour

Marino Marini
Shakespeare I, Plate VIII